Cortesía lingüística

netiqueta2Fórmulas de tratamiento:
En la documentación escrita de tipo administrativa, comercial y jurídica en caso de requerir la forma de tratamiento para la segunda persona del singular se debe preferir el pronombre “vos” (vostedeo), en lugar de las formas familiares y amistosas: “vos” (voseo dialectal americano), propio del el interior del país, o la forma “tú” (tuteo), tratamiento amistoso y familiar de la costa Caribe colombiana.

Orden vs instrucción
Cuando sea necesario, mediante un texto escrito, llamar la atención sobre una acción no cumplida según lo estipulado es importante saber que es preferible invocar la “instrucción” dado que es el acto interno de alcance general, lo mismo que el «reglamento interno», lo que le da un matiz de objetividad; en tanto que la «orden” es de alcance individual o particular, lo que le otorga mayor objetividad.

Deseo o mandato
“El ruego es una variante entre el deseo y el mandato. Se trata de una orden atenuada, casi siempre suplicatoria, con fórmulas muy estereotipadas y tiempos verbales de aminoramiento del mandato o de la orden” (Nieves Mendizábal, 1995) Ejemplos: “Deseamos que tomen otras medidas” (forma muy cortés), “Por favor, tomar otras medidas” (forma cortés), “Les exigimos tomar otras medidas” (forma descortés).

Citacismo
La cita de una fuente bibliográfica es la idea que se extrae de un documento, bien sea de manera textual o parafraseada, y que sirve de fundamento a un texto académico. Muchos autores pueden pecar por la profusión de éstas con el fin de demostrar su vasta fuente de investigación (citacismo), lo que hace el documento tedioso y difícil de asimilar; otros, lo que es peor, pecan por la ausencia total de ellas.

Acerca de Diccionario de Comunicaciones

Licenciado en Español y literatura, Magíster en lingüística. Investigador en lexicográfico. Publicaciones: Diccionario de Comunicaciones (tres ediciones), Manual de Expresión Escrita (dos ediciones).

Publicado el 27 octubre, 2015 en Sin categoría. Añade a favoritos el enlace permanente. Deja un comentario.

Deja un comentario